Foto y biografía: http://historiasplumasletras.blogspot.com/
LUÍS ALBITRES MENDO
( Perú )
Poeta, escritor, periodista y artista plástico peruano, nacido en Cajamarca el 11 de octubre de 1946, realizó sus estudios en los colegios maristas de Cajamarca y Lima, se graduó como Profesor de Educación Secundaria (Idiomas). Hizo periodismo cultural en diarios y revistas, principalmente en el Diario La Industria de Trujillo, La Libertad, combina su quehacer poético con el periodismo pero lo que más lo apasiona es la pintura, se define como un pintor de libre formación, incursiona definitivamente en la plástica en 1979.
Vivió en Trujillo muchos años, actualmente, reside y trabaja en Lima. Con muchas exposiciones individuales y colectivas en diversas ciudades del país, como Cajamarca, Trujillo, Piura, Huacho, Ica, Cuzco y Tacna y en galerías de arte tan prestigiosas como Trapecio de Miraflores, Praxis de Barranco y 2VS de Chacarilla. Integra el Movimiento Cultural Capulí Vallejo y su Tierra. Es directivo de la Sociedad Universal de de Artistas y Literatos (SUAL).
Premios y distinciones:
- 1993. Mención Honrosa en Cajamarca-Perú, con motivo del Concurso Binacional promovido por las Universidades del Sur de ECUADOR y el Norte del Perú.
- 1973. Mención Honrosa, Género Poesía en los I Juegos Florales de la Cooperativa Magisterial en Trujillo.
- 1970. Segundo Premio en el Concurso Nacional de Cuento organizado por INKARI.
- 1970. Mención Honrosa en Poesía (Trujillo).
- 1969. Segundo Puesto en Narrativa (Concurso a nivel nacional, jurado presidido por el novelista peruano Eduardo Gonzáles Viaña).
TEXTOS EN ESPAÑOL - TEXTOS EM PORTUGUÊS
CAJAMARCA, CAMINOS DE POESÍA. Compilación y edición: Socorro Barrantes Zurita. Foto carátula: Victor Campos Ríos. Cajamarca, Perú: APECAJ – Municipalidad Provincial de Cajamarca, 2006. 302 p. 21 x 29 cm. Ex. bibl. Antonio Miranda
OFERENDA
Te regalo mi casa
Obsequiándote mi molle
árbol hermoso y noble
mi fabulosa calle
te la dejo
con niños
flores
cruces
toros
cometas
y pájaros
La calle de mis ensueños
La calle de mis juegos infantiles
La calle que nunca dejaré de amar
LA ORACIÓN QUE TODO LABRIEGO MUSITA
TENUE EM LOS LABIOS
Que los campos florezcan su perpetua alegría,
que en el júbilo agrario de la extrema campiña
el trinar de los pájaros jamás perda voz,
que la lluvia aplaque ubérrima la sed de nuestros atardeceres
o que el río extasiado y eufórico fecunde alborozado la pasión
/de las auroras.
Rebosantes de gozo plantas y hombres rejuvenezcan sua folia
/vital
que esse pão que as crianças reclamam despertando as caricias da
/alvorada
nunca tengan que esconder su dorada succión,
y en la calma casera de todo bohío cercano
Crezca el hilo habitable en un mundo feliz.
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução: ANTONIO MIRANDA
OFERENDA
Te regalo minha branda
árvore formosa e nobre
minha fabulosa rua
te deixo
com crianças
flores
cruzes
touros
cometas
e pássaros
A rua de meus sonhos
A rua de minhas brincadeiras infantis
A rua nunca deixarei de amar
A ORAÇÃO QUE TODO ABRIGO ENTOA
TÊNUE NOS LÁBIOS
Que os campos floresçam sua perpétua alegria,
que no júbilo agrário da extremo campo
que o trinar dos pássaros jamais perca voz,
que a chuva aplaque ubérrima a sede de nossos entardeceres
ou que o rio extasiado e eufórico fecunde alvoroçado a paixão
/das auroras.
Transbordantes de prazer plantas e homens rejuvenesçam sua
/folias vital,
que esse pão que as crianças r despertando as carícias da
/alvorada
nunca tenham que esconder sua dourada sucção,
e na calma caseira de todo cabana próxima
Cresça o tópico habitável em um mundo feliz.
*
VEJA e LEIA outros poetas do Perú em nosso Portal:
http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/peru/peru.html
Página publicada em maio de 2022
|